上海电影译制厂 译制
【翻 译】赵国华
朱晓婷
万培德
【译制导演】卫禹平
【录 音】金文江
【配音演员】
罗纳德·考尔曼——查尔斯·雷乃,约翰·史密斯(配音:毕克)
葛丽娅·嘉逊——波拉·瑞奇韦(配音:曹雷)
其他配音演员还有刘广宁等
上海电视台 译制
【配音演员】王玮、张欢
【影片简介】
本片是以“健忘症”为故事基本设计的最佳电影之一,拍摄于第二次世界大战中期,剧情则发生在第一次世界大战结束后的英国。在作战时失忆的罗纳德·考尔曼上校,在一个小镇庆祝战争结束的狂欢中邂逅了当地的歌舞女郎葛丽亚·嘉逊。她认出他是失忆者之后,带他到乡下养伤,并帮他恢复记忆。不过他只能恢复了说话和写作能力,并且成为一个作家。两人相爱结婚之后,罗纳德前往大城市推销他的小说,碰上了一场车祸,竟因此恢复以前的记忆,但却忘记了跟他生活了三年的葛丽亚。罗纳德回家经营大公司,葛丽亚应聘当了他的秘书,可是在心理医生的劝告下没有向他表露身份。男女主角在朴朔迷离的故事发展中再次用如海的深情,带泪的呼唤,唤回了爱侣那尘封的心灵,两人再次相爱如初。导演墨文·莱罗伊也拍出远高于言情剧的文艺片水准。
【影片看点】
1942年,美国米高梅电影公司将詹姆斯·希尔顿的同名小说(Random Harvest)改编拍摄成影片《鸳梦重温》。该片由《魂断蓝桥》的导演墨文·莱罗伊执导。他注重以情感人,运用电影艺术手法揭示了特定历史时期人物的情感世界,使影片具有强烈的内在抒情色彩。美国名噪一时的大明星罗纳德·考尔曼和葛莉娅·嘉逊分别饰演了男女主人公。影片一上演即引起轰动,并荣获奥斯卡最佳影片、最佳剧本、最佳导演、最佳男主角、最佳配角五项大奖和七项提名。成为经久不衰的爱情经典名片。
影片《鸳梦重温》是继名片《魂断蓝桥》之后,一部百年来国际影坛最好看、最具韵味的黑白言情影片,几乎能与同时代的经典电影《魂断蓝桥》《忠勇之家》和《战地钟声》《正当午时》等杰作相肩媲美,被誉为《魂断蓝桥》之二。上译配音大师毕克(罗纳德·考尔曼的配音)的声音持重、稳健,再加上曹雷老师(葛丽娅·嘉逊的配音)细腻委婉的声音,将人物情感的沧桑演绎得淋漓尽致。除了上译的内参配音外,另一条是上海电视台译制部的配音,主要配音演员是王玮、张欢。我特喜欢张欢老师的声音,她的声线甜美、动人,每每一听难以忘怀。